Княгиня (greatebattle) wrote,
Княгиня
greatebattle

«О доблестном рыцаре Гае Гисборне»: разбор полётов, часть 1

Нет ли у вас другого глобуса?

Разбор проводил Bobby из Sherwood-Таверны. Оригинал находится здесь: http://forum.sherwood-tavern.net/viewtopic.php?id=2693&p=7#p199281. Выложено с разрешения автора.

Если бы Никитин написал книгу о ком-нибудь другом, вызвала бы она такие жаркие споры, вдохновила бы на литературные подвиги таверновцев? Скорей всего, нет. В последнее время выходит слишком много дрянных книг и если на каждую обращать внимание, жизни не хватит, чтоб высказать возмущения по поводу.

Интерес и бурю эмоций вызвала затронутая автором тема. Поскольку наш форум имеет некоторое отношение к этой самой теме, вполне естественны и интерес и буря, возникшая после прочтения.

Это можно было и не читать, скажут многие, и, наверное, будут по-своему правы. Но мы, прочитавшие бессмертный шедевр великого мастера, не можем не следовать его же заветам.

«— Ох, ваша милость, — проговорил он с жалостью, — мне жаль, что я вам и такую книгу принес…

— Она нужна, — сказал Гай страстным голосом, — чтобы мы такое не забывали… И не прощали!»

Забыть такое, в самом деле, вряд ли получится. Что касается прощения, это дело Господа. Наша задача… Ну, вы поняли.

Итак, что же такого незабываемого в этом уникальном произведении?

Прежде всего, разумеется, непревзойдённый авторский стиль, отличающийся безграмотностью, бедностью языка и абсолютной глухотой к нему же. Неумением строить вразумительные фразы и сколько-нибудь человеческие диалоги.

Но мэтр считает, что ему это все позволено. «Я великий русский писатель и выше всякой грамматики!» (почти цитата).

Он, может, и выше, но что делать нам, сирым и убогим, не озаренным авторской мудростью, читая, скажем, вот это (авторская пунктуация сохранена): «Придворные склонились в таком почтительном поклоне, что Гай стиснул кулаки, так кланяются только королю, да как смеет этот мерзавец…»

Кто чего стиснул, какие придворные, кто кланяется, при чем тут Гай? Вопросы риторические, вряд ли мэтр соизволит на них ответить.

Из эпитетов хочется подчеркнуть два наречия: люто и сурово. Эти два слова используются в 90% случаев авторской характеристики поступков персонажей. «Посмотрел люто», «Проговорил сурово», «Сурово взглянул», «люто ответил». Это что касается лексики.

Сюжет, или чего нет, того нет.

В книге сюжет отсутствует как класс. То есть, абсолютно. Герой появляется, герой едет, герой отправляется, герой законствует, герой получает награду, герой продолжает законствовать и будет продолжать, пока автору не надоест. Напрочь отсутствует завязка, основной конфликт и драматическая развязка. Роман представляет из себя сборник событий, не всегда связанных между собой ни логически, ни хронологически, ни исторически. Некоторые можно переставить местами или вовсе убрать, не причинив урона произведению.

Рояли в кустах представлены достаточно широко.

  • Принц Джон, дважды появляющийся из ниоткуда, как раз вовремя, чтоб спасти своего фаворита. Второй раз особенно драматично, но не менее рояльно.
  • Леди Вильгельмина, неясно как оказавшаяся в руках разбойника.
  • Удобные для расправы разбойники, оставляющие следы и не ждущие нападения.

Довольно пока.

История и география. Начинаются чудеса, или а у вас нет другого глобуса?

О белке, скачущей по Англии, все уже слышали. Правда, никто не понял, какое отношение она имеет к главному герою, к теме произведения и к лесам Франции, но это не важно. Важны сами по себе леса. В Англии с 1184 г. на основе Вудстокской ассизы Генриха II почти все леса были объявлены королевской собственностью со всеми вытекающими последствиями.

Право королевского леса — особая отрасль права средневековой Англии после нормандского завоевания 1066 г.: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/247624

Автор ни слова не говорит о лесах с этой точки зрения, не упоминает закона и королевских ассиз. Его герой, он же шериф Ноттингема, грозит за браконьерство обложить крестьян налогами, то ли забыв, то ли не имея понятия о законах, касающихся браконьерства в королевском заповеднике, которым являлся Шервудский лес.

Отправимся к Ла-Маншу, который бравый рыцарь собирается переплывать в конце 12 века. (Кстати, хотелось бы выяснить, какой год на дворе. Автор не дает ответа на этот простой вопрос, нарочно вводя читателей в заблуждение. Ричард I в плену, крестовый поход длится 12 лет, а папа Климент третий уже вроде как предстал перед Господом…)

Так вот, Ла-Манш — название французское. Для англичанина, которым объявляет себя ГГ, логичней было бы назвать пролив либо Английским каналом, либо, подражая римлянам, mare britanicum. Но Бог с ним, Ла-Манш так Ла-Манш. Герой поплыл к родным английским берегам и :

«Корабль пристал возле Тауэра. Гай увидел серые массивные ворота Дувра, где стены в двадцать футов толщиной, две линии крепостных валов и огромная прямоугольная башня!»

Куда, простите, он приплыл? В Тауэр или в Дувр? Или в дуврский Тауэр? Или в тауэрский Дувр? Может быть, в Дувре был свой Тауэр, он же королевская резиденция, о котором известно только господину Никитину?

Чуть ниже в тексте эпохального произведения Тауэр (без пояснения географического положения) упоминается как страшная тюрьма для всех. Ею пугают разбойников, крестьян, браконьеров, монахов… Нда… Тауэр в описываемый период (опять-таки, какой?) являлся местом заключения для преступников благородного звания. Репутацию зловещего места пыток Тауэр приобрел во времена Реформации (16 век, если что).

Оппоненты могут возразить, что автор имеет право на авторские анахронизмы. Да, имеет. Но для них нужны веские основания. В данном произведении таковых не обнаружилось.

Продолжаем следовать за героем по стране, почему-то названной Англией в неопределённом отрезке времени.

Новоиспеченный шериф Ноттингемшира является в свою вотчину.

«…вместо обещанного города всего несколько десятков разбросанных вокруг приплюснутого холма домиков, коровы пасутся прямо между домами, а на самом холме руины замка, огромного и величественного… От крыши не осталось даже поперечных балок, дверей и окон нет, верх обращенной к небу стены разрушен, словно под ударами могучих камней из баллист или требушетов, а массивные камни скатились по склону к основанию пологого холма, что уже и не холм, а небольшая возвышенность посредине зеленой долины.

Кони перешли на шаг, Гай рассматривал домики и сараи с одинаковыми крышами из соломы, пахнет конским и коровьим навозом, доносятся мерные удары молота по железу, несет кислым со стороны дубилен, строения уходят за ту сторону холма, но сам городок мал, нет даже деревянной стены…»

Жаль героя. Так долго ехал, столько нового узнал, нескольких разбойников убил, чтобы увидеть вот это? Воистину, другой глобус.

Ноттингемский замок, построенный в камне Генрихом Первым, был несколько раз сожжен, но уже при Генрихе Втором являл собой мощный каменный замок нормандского типа, построенный на скале, включающий многочисленные тоннели и подземные ходы. Город был обнесён крепостной стеной, и был осаждён вернувшимся из плена королем Ричардом в 1194 году. Также в городе Ноттингеме в 1190 году была построена сохранившаяся до наших дней гостиница «Путь в Иерусалим». Население города в 1086 г. — 1000 чел. Со временем увеличилось до трех тысяч. Как их разместить в разбросанных домиках вокруг холма, не подскажете?

Что случилось с королевской резиденцией, то бишь, королевским замком? Куда подевались два рынка, центральная рыночная площадь, основанная в 1155 году, саксонская и норманнская части города? Впрочем, эти вопросы также обречены остаться без ответа.

Герой углубляется в изучение датского права, которое, по мнению автора, имеет все ту же силу, что и в X веке.

Английское законодательство — штука непростая, но к чему всё еще больше усложнять? После норманнского завоевания английские короли стремились унифицировать правовые системы, сохранив местные обычаи завоеванных территорий. В деталях законы одного графства отличались от законов другого, но в главном были общими для всех. Это касается вассальной зависимости от короля, права королевского леса, судов шерифов, и т. д.

Продолжаем следовать за шерифом в его многотрудных путешествиях. Он посещает деревню Ягодное и еще одну с подобным невероятным названием, тогда как названия реальных деревень графства Ноттингемшир известны, найти их можно даже в Википедии, разумеется, при наличии желания.

Это, прежде всего, деревня Эдвинстоун, расположенная на территории Шервудского леса, Лакстон, Паплвик, и другие. Эти деревни связаны как с городом Ноттингемом, так и с историей Робина Гуда, к которой мы еще вернёмся.

Продолжение следует




Tags: Никитин, антиреклама, находки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments